Abstract
Is an airplane a “vehicle”? Is a floating home a “vessel”? Is an unassembled gun a “firearm”? Such questions about “artifact nouns”—nouns that describe human-created entities—are fodder for legal philosophy. They are also common statutory interpretation issues, which today’s textualist courts resolve with linguistic analysis. We propose that textualist courts complement familiar tools, like dictionaries, with insights from linguistics.
We examine as a case study Garland v. VanDerStok, which the Supreme Court will soon decide. It concerns “gun parts kits,” firearm parts that can become operable firearms through combination or part finishing. These kits have been used in several mass shootings, and the case concerns whether such a kit is a “firearm” subject to regulation under the 1968 Gun Control Act. To analyze the statute’s meaning, we apply insights from linguistic theory, new data from language usage, and a survey study of ordinary Americans. This evidence supports that the gun parts kits identified by the government fit within the statutory meaning of “firearm.”
The article’s case study in the legal interpretation of artifact nouns also carries broader implications. We develop lessons for the practice of legal interpretation, statutory interpretation theory, and broader debates in legal philosophy.