Abstract
How is Arabic literature repackaged for European and American audiences? What is the translator's role? How do writers, translators, and other artists navigate between craft and vocation? In this Crown Seminar, Hosam Aboul-Ela, in conversation with Mona Kareem, will discuss the "exportability" of Arabic literature by looking at the work of Egyptian novelist Sonallah Ibrahim in its Arabic, French, and English versions. Aboul-Ela argues the term “exportability” speaks to the challenges of understanding the novels of Ibrahim in their original context and reimagining them in the different contexts into which they are translated.